变译理论视域下的旅游文本翻译研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:平凡之路 上传时间:2020-07-30
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5399 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On Translation of Tourism Texts Based on Translation Variation Theory_英语论文

摘要

变译在翻译实践中早已被运用,但并不为翻译理论界所广泛接受,甚至被认为这种方法是对原作的背叛。变译理论不仅扩展了翻译理论研究的范围,而且创造了新的翻译理论形态,为各种变译方法提供一个完整的理论框架。然而,该理论的实际运用还有待进一步的探讨。

本文试图通过将变译理论应用于旅游介绍文本的汉英翻译实践中,以验证该理论的实用性。旅游文本的英译就是为了能够向国外的游客传递信息,使游客对被介绍的景点产生兴趣,以达到吸引游客的目的。当然,要想达到这一目的,逐字逐句的死译是无法达到这个效果的。考虑到中西方文化的差异和读者思维模式的不同,要对译文进行“变身”调节。

本文系统地介绍了变译理论,结合实例分析了变译理论的应用, 其局限性以及变译理论在旅游文本翻译应用中的不同看法。

关键词: 变译;旅游资料;汉英翻译

Contents

Acknowledgments II

Abstract III

摘要 IV

Chapter 1 Introduction 1

1.1 The Background of the Study 1

1.2 The Significance of the Study 1

1.3 The Structure of the Thesis 2

Chapter 2 Translation Variation Theory 3

2.1 Translation Variation Theory 3

2.2 Review on Relevant Theories Impacting Translation Variation 4

2.2.1 Relevant Theories Abroad 4

2.2.2 Relevant Theories at Home 4

Chapter 3 Application of TVT to C-E TT Translation 6

3.1 Application of TVT to C-E Translation 6

3.2 Principles for Variation Translation of TT 7

3.3 Skills Employed in Variation Translation of TT 7

3.3.1 Addition 7

3.3.2 Condensation 8

3.4 Further Discussion 9

3.4.1 “Translation Variation” vs. “Complete Translation” 9

3.4.2 “Translation Variation” vs. “Faithfulness” 9

3.4.3 Various Variations 10

3.4.4 The Proper Use of TVT 10

Chapter 4 Conclusion 12

Reference 13


上一篇:爱丽丝·门罗《逃离》中的女性成长主题分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 旅游文本 变译理论