《红高粱》中的乡土语言翻译分析_英语论文
文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 4352 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要:
本文基于译者行为批评理论,以《红高粱》为例,研究小说中方言的翻译。首先对《红高粱》、葛浩文以及莫言作品的特点进行简单介绍。其次研究方言概念、特点以及对中国文学作品的影响。最后,了解译者行为批评的概念,从求真-务实连续统评价模式,研究葛浩文在翻译方言时采用的直译、意译、创译、删译翻译方法。
关键词:乡土语言翻译,《红高粱》,译者行为