从文化差异角度对商标翻译中的错误分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Sylvia 上传时间:2023-08-11
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5528 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

商标作为商品的标识,总是与特定的文化相联系。因此商标翻译不仅涉及语言层面的转化,同时也涉及文化因素的处理。文化差异的表现除语言外,还包括历史、社会习俗、宗教信仰和思维方式等。在商标翻译实践中,只有考虑到文化差异,适当翻译,才能实现翻译目的,使得商品为译入语消费者所广泛接受。而现实世界中,因忽视文化差异而造成的商标翻译错误屡见不鲜。

本文主要从文化差异的角度,探讨了影响商标翻译的文化因素,并结合文化差异总结并分析了商标翻译存在的错误,并在此基础上,提出了商标翻译实践中应对文化差异的翻译方法。

关键词:商标,文化差异,翻译方法

Contents

摘要 i

Abstract ii

Acknowledgements iii

1 Introduction 1

1.1 Background of this Research 1

1.2 Significance of this Research 1

1.3 Outline of this Thesis 2

2 Overview of Trademark 3

2.1 The Definition of Trademark 3

2.2 The Basic Functions of Trademark 4

2.3 The Linguistic Features of Trademark 5

3 The Effect of Cultural Difference on Trademark Translation 6

3.1 Cultural Elements Reflected in Trademark 7

3.1.1 Historical Roots 7

3.1.2 Social Customs and Habits 7

3.1.3 Religion and Beliefs 8

3.1.4 Mode of Thinking 8

3.2 Failures in Trademark Translation as A Result of Cultural Difference 9

4 Methods to be Suggested in Trademark Translation 11

4.1 Literal Translation 11

4.2 Transliteration 11

4.3 Free Translation 12

4.4 Creative Translation 12

4.5 Supplementary Translation 13

5 Conclusion 14

References 15


上一篇:从三美论角度对英文商标的翻译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 商标翻译 文化差异