文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6335 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On the Translation Skills of Liquor Instruction Manual with Equivalence Principle of Pragmatics_英语论文
摘要
自20世纪50年代和60年代开始,翻译的“对等”问题一直是辩论的中心之一。而在全球化不断发展的情况下,翻译在各个领域的作用日益突出。其中包括酒类产品说明书的翻译。一直以来,酒文化也在不断的被人从修辞,目的等角度研究。则将“对等”和“酒类产品说明书”两者放在一起研究,通过在对等原则的指导下,理清各类酒产品说明书的翻译技巧以及语言魅力。以“形式对等”和“动态对等”为重点,文献研究,案列分析,比较研究等分析方法,从翻译目的,翻译结构,以及不同产品的不同翻译方式来分析具体的语言特色和翻译技巧。
关键词: 酒类产品说明书;语用学对等原则;形式对等;动态对等;翻译技巧
Contents
1.Introduction 1
2.The Theory of the Pragmatics 2
2.1 Contents and Development of the Equivalence Theory 3
2.2 The Different Types of the Equivalence 4
2.2.1 Formal Equivalence 4
2.2.2 Dynamic Equivalence 4
3.Liquor Instruction Manual 5
3.1 The Language Structure of Liquor Instruction Manual 5
3.1.1 Features of Language 5
3.1.2 Syntax and Tense 6
3.2The forms and Styles of Liquor Instruction Manual 6
4.The Translation Skills of Liquor Instruction Manual,Based on the Equivalent Principle. 6
4.1The Translation Skills of Liquor Instruction Manual Based on Formal Equivalence. 6
4.2 The Translation Skills of Liquor Instruction Manual Based on Dynamic Equivalence. 8
5.The Translation Skills of Liquor Instruction Manual from the Purposes of Translation. 8
5.1 The Translation Skills of Liquor Instruction Manual from the Perspective of Customer Demand. 10
5.2 The Translation Skills of Liquor Instruction Manual from the Perspective of Culture. 12
Conclusion 13
References 15