以功能对等角度对体育新闻翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:听梦 上传时间:2022-09-16
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 9399 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

时至今日,奈达提出的“功能对等”理论依然是翻译理论学习过程中重要的一个环节,也是翻译工作者仍在使用的重要工具,它具有着无穷的研究价值和研究意义。而近年来,体育已成为人们生活的重要组成部分,体育运动的普及促进了体育新闻业的发展,也使得越来越多的国外体育新闻进入人们的视野。翻译作为一项主观性极强的工作,合适的翻译能为各国人民提供优质的文化交流体验。本文将着重对英语体育新闻的特点和“功能对等”理论进行研究,分析英语体育新闻的特点,并根据其特点结合功能对等理论总结出一套能适用于大部分英语体育新闻翻译的策略。大量的新闻材料已经收集来用于完成研究,此次研究将以材料内容的实际分析为主,包括新闻特点的分析和新闻翻译的探究,所选新闻材料为近年来热点体育新闻等,具有很高的使用价值。结束对研究材料的分析后作者会提出跟体育新闻特点和实际翻译相匹配的一套供参考的翻译策略,而这套翻译策略是以“功能对等”理论为基础的。此次研究的目的在于对翻译实践和翻译理论有借鉴作用,使英语体育新闻的翻译能参考一套翻译策略完成对目标新闻的翻译工作。

关键词:功能对等,体育英语,新闻,翻译策略

Contents

Abstract i

摘  要 ii

1. Introduction 3

2. Research Status of Nida’s Theory at Home and Abroad 3

3. Functional Equivalence Theory 5

3.1 Lexical equivalence 5

3.2 Syntactic equivalence 5

3.3 Textual equivalence 6

3.4 Stylistic equivalence 6

4. Characteristics of Sports English News 7

4.1 Terminology 7

4.1.1 Basketball 8

4.1.2 Fitness 8

4.1.3 E-sports 9

4.2 Compound word 10

4.3 Abbreviation 10

4.4 Coin word 11

4.5 Loan words from Chinese and other languages 11

4.6 Title 11

4.7 Idiom 12

4.8 Common word 12

4.9 Rhetoric 12

5. Translation Strategies of Sports English News 13

5.1 The deficiency of translation of English sports news 13

5.2 Some principles in Translation 15

5.3 Translation of sports English news titles 16

5.3.1 Literal translation 16

5.3.2 Free translation 17

5.4 Translation of sports English news content 19

5.4.1 Name 19

5.4.2 Terminology 20

5.4.3 Rhetoric 21

6. Conclusion 22

Acknowledgements 25

Bibliography 26



上一篇:一带一路沿线国家与我国的外语教育政策比较分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能对等 体育新闻