文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 7619 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
The Influence of Mother Tongue Transfer upon English Translation_英语论文
摘要
母语迁移指的是学习过程中已有的知识的获得对第二语言习得产生影响这一现象。如果母语的语言单位和结构和目标语相同,那么母语迁移会产生正确的语言输出,这就是正迁移。反之,负迁移主要是由这两种语言的差异引起的众多错误。在中国学生的二语学习过程中,汉语的负迁移远远超过正迁移。本文主要从词汇层面对西北民族大学英语专业三年级学生在汉英翻译中出现的母语负迁移现象进行实证研究。
文章应用对比分析理论,对比分析英汉语在词汇意义层面上的异同,比如概念意义和内涵意义。根据此理论,作者进行了一项实证调查。本文选取了大学英语专业120名学生作为样本,通过一份测试题和一份问卷调查来研究大学生在汉英翻译中遇到的母语负迁移问题,运用对比分析对测试中出现的问题进行详尽的分析。调查结果表明,大量迁移性错误普遍存在于翻译答卷中,其中,词汇内涵意义的负迁移率远远高于概念意义的负迁移率。基于研究结果,本文就如何克服母语负迁移以及提高大学生翻译水平提出了一些建设性的意见。
关键词:母语迁移; 汉英翻译; 词汇错误
Contents
1. Introduction 1
2 .Literature Review 1
3. Research Design 2
3.1 Research Questions 3
3.2 Research Samples 3
3.3 Research Instruments 3
3.4 Data Collection and Analysis 3
4. Research Findings and Discussion 4
4.1 The Manifestation of Transfer Errors in English Translation 4
4.1.1 The Manifestation of Transfer Errors in Conceptual Meaning 5
4.1.2 The Manifestation of Transfer Errors in Connotative Meaning 7
4.2 The Contributing Factors to Transfer Errors in Translation 8
4.3 Tentative Methods for Overcoming Negative Transfer 11
5 .Conclusion 12
References 14
Acknowledgments 15
Appendix 16