文化差异对影视作品标题翻译的影响研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Peter 上传时间:2020-10-08
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5789 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

The English-Chinese Translation of Movie and Television Titles under the Influence of Cultural Discrepancies_英语论文

摘要

影视作品作为文化交流的一种形式,在文化传播中扮演着越来越重要的角色。由于中西方文化差异较大,为了使观众较快的接受影视作品,在翻译英文影视作品标题的时候需要考虑文化因素。而影视片名的翻译会受文化因素的影响而出现一名多译,误解或忽视文化信息,不遵从原影视作品的内容等问题,故希望通过此研究来探究影响英文影视作品标题汉译的因素。本文将从中西方思维方式的差异,对典型意象的不同解读,宗教信仰的不同,价值观差异四个方面来进行研究,最后得出以下结论:文化差异在多个方面影响着英文影视作品标题的汉译。

关键词:英译汉;文化差异;影响因素;影视作品标题

Contents

Introduction 1

1.Literature Review 2

2. Cultural Discrepancies 2

2.1 Ways of Thinking 3

2.2 Understandings to Typical Objects 4

2.3 Religious Beliefs 5

2.4 Values 6

3. Conclusion 8

References 9


上一篇:试析《卡斯特桥市长》中亨查得和法福瑞的不同命运_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 标题翻译 文化差异 影视作品