文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5087 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
论文化差异对翻译的影响_英语论文
The Influences of Cultural Differences On Translation
摘要
18世纪末工业革命成功后,图书出版业,交通、电讯得到了突飞猛进地发展,各国间的文化彼此相互渗透。随着全球化进程的加快,各国文化势必会对彼此产生影响,这种影响受到了学术界的重视。由于这种文化差异所造成的不同,翻译的时候一定要充分考虑,并且能够灵活运用翻译技巧使翻译做到地道。
目前的高等教育中,各高校已经普遍设置了文化差异课,汉英互译课。但是我觉得这样做使得文化和翻译被切分开来了,很难让学生将文化差异与翻译看作是一个大的整体,只有将文化差异与翻译时时刻刻联系在一起,在熟悉文化差异的背景下解决现实翻译问题,才能够让翻译地道。本文旨在通过对文化差异与翻译的研究,希望可以让翻译忠实于原文,并且为目标读者接受。
关键词:文化差异; 翻译 ; 语言
Abstract
After the success of Industrial Revolution in the end of eighteenth century, publishment, transportation and tele-communication have rapid development. With the advent of the era of globalization, one country’s culture is bound to have influence on another’s. This phenomenon draws scholars’ attention. We should pay more attention to cultural difference so that we can make good translation.
Nowadays, universities have provided courses of cultural difference and English-Chinese Translation. However, I think it may separate translation from cultural difference. It will be hard for students to view cultural difference and translation as a whole. Only successful combination of cultural difference and translation will make satisfied translation solving translation problem. This thesis aims to do some research on different cultures to make translation both honest to the original language and acceptable to the target readers.
Key words: Cultural difference; translation; language