文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6288 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
商务英语翻译中存在的误译现象的研究_英语论文
A Study of Mistranslation Phenomenon in Business English Translation
摘要
在世界全球化加速的大背景下,英语已经成为世界上最强大以及使用范围最广的语言,而且英语在世界上已经成为一种格调、品味,甚至英语普及程度已成为衡量一个国家发达程度的标志。如今,世界各国之间的商务贸易日益增加,为了能够与商业友好国建立互利共赢的贸易关系,我们必须不断提高商务英语翻译水平。然而由于文化背景的差异,并且缺乏足够的知识,在商务英语的翻译中,我们难免会出错。
本文是以商务英语的语言特征为出发点,结合大量误译案例,分析原因,给出结论。我相信,通过这次分析,我们可以进一步提高商务英语的翻译质量。通过自身实践,加强自身知识基础,辨析误译的原因,从而在工作中恰当的避免。
关键词:商务英语 误译 正确 贸易
Abstract
English has recently become the most popular language used among all kinds of peoples as a global symbol, and also become a status of a whole country’s taste to a certain extent. Moreover, the development level of a country has even been simply estimated by its English popularity. Nowadays, the business trade among countries has got evidently increased day by day, so it is of critical importance to get proficient at business English translation in order to build up a tremendously convenient relationship among trade partners from different countries. However, It is inevitable that mistranslations occur during the translation of Business English for the sake of limited knowledge and cultural backgrounds of different countries.
Combining the linguistic features of Business English, this thesis will give an in-depth analysis based on a great many cases of mistranslation, by which I think is worth improving the quality of business English translation. Considering the reasons of mistranslation, we need increase our business English knowledge. Finally, I think we can avoid some mistakes in an appropriate way.
Key words: business English; mistranslation; accuracy; trade