从功能对等角度看谚语翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Luke 上传时间:2020-12-23
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5222 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

谚语,是这个世界上最大众化的语言,是人类智慧的集合体。虽然谚语翻译已经经历了许多学者的分析研究,但是,如何准确地翻译谚语仍然是一个难题。本文将介绍奈达功能对等理论及此理论发展,分析谚语的功能及将理论应用于谚语翻译的必要性和可行性,主要探讨翻译方法如何达到功能对等的目的。最后得出结论,奈达功能对等理论可以作为指导谚语翻译的重要理论。通过奈达功能对等理论,译者可以达到“最接近自然对等”的翻译目标。

关键词:谚语;奈达;功能对等;翻译方法

Contents

Abstract II

Acknowledgements III

1 Introduction 1

1.1 The Purpose of The Research 1

1.2 The Layout of The Thesis 1

2 Nida’s Functional Equivalence Theory 2

2.1 A Brief Introduction of Nida’s Functional Equivalence Theory 2

2.2 The Development of Nida’s Functional Equivalence Theory 3

3 The Necessity and Feasibility of Applying Nida’s Functional Equivalence Theory to Proverb Translation 4

3.1 The Functions of Proverbs 4

3.2 The Necessity and Feasibility of Applying Nida’s Functional Equivalence Theory to Proverb Translation 6

4 The Application of Functional Equivalence Theory in Proverb Translation 7

4.1 Literal Translation 7

4.2 Annotation 8

4.3 Borrowing 10

4.4 Free Translation 11

5 Conclusion 13

Reference 14


上一篇:从改写理论分析《吾国与吾民》中的跨文化书写_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能对等 谚语