英语习语的特点和汉译探析_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:Isidore 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章下载流程
文章字数: 4204 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract and Key Words

Abstract: Compared with phrases or sentences, English idioms have specific characteristics. It is of great practical value to grasp the characteristics of English idioms when translating them. If one can’t skillfully grasp English idioms, he won’t master the authentic English, especially the pure spoken English. This paper illustrates that the characteristics of English idioms from three aspects: definition, feature, classification and analyzes the basic methods of translation of English idioms.

Key words: English idioms; characteristics; translation
                                         
摘要:英语习语与一般词组,短语或句子相比,具有其独有的特点。充分认识把握习语的特点对翻译具有重要的实用价值。不娴熟地掌握英语习语,也就不可能掌握地道的英语,尤其不可能掌握纯正的英语口语。本文分别从英语习语的定义,特征,分类三方面阐述英语习语的特点,分析英语习语的翻译,探讨其汉译的基本方法,从而有助于学生更好的学习英语。

关键词:英语习语;特点;汉译

1. Introduction
According to Jennifer Seidl), idioms are not a separate part of language which can choose to either to user or omit. In order to seek a multiword expression, people produces idioms. The uses of idioms will greatly rich one’s style of speaking and writing. Without idioms languages would become dull and dry.
English and Chinese are both rich in idioms. Idioms are an important part of language and have rich cultural connotations. Large in quantity, long in history and rich in cultural information, both English and Chinese Idioms are deeply rooted in life). Idioms represent the social phenomenon and natural rules accurately with lively and plain words. As far as their underlying cultural information is concerned, some idioms are completely or partial equivalent both in Chinese and in English while some others have nothing in common at all.
Idioms are one of the most difficult aspects of the English language almost to all learners. Therefore, a systematic study of English idioms is of much value to English users. It is of great value and necessity to do research on idiom translation.
 

上一篇:英语习语变体的修辞效果及其翻译_翻译专业英语论文
下一篇:英语新闻标题的特点及翻译_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 英语习语 汉译