文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 文献综述 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5044 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘 要
英语在国际贸易中应用本就是一个复杂的课题,它涉及到诸多因素,包括表述、语言能力倾向、认知、动机等等。唛头是一个书写或印刷在货物外包装上的标志,用于确定货物的检验与识别。随着从事外贸行业的人员数量的增长,水平层次不同的人表达规范程度也存在了一定的差距,企业及相关部门也更加重视唛头标志语的规范表达,因此本论文的主要任务与目标是再现如今国际贸易体系中如何正确使用更规范的英语表达方式来体现货物唛头标志语的文体特征。通过对目前文体特征的学习和渗透,以及对部分外贸术语的研究与分析,从而达到对货物唛头标志语的准确表述。对学习者而言,这样有助于他们取长补短,在实际国际贸易过程以及国际贸易教学当中也给予了一定启示,只有这样,他们才能尽可能避免不必要的错误。
关键词:文体特征;贸易术语;唛头
Abstract
English application in foreign trade is a complex subject, as it may refer to many factors, including expression, language, aptitude, motivation, cognitive style and so on. Shipping mark is a mark which is written and is printed on outer package of cargo in order to determine the identification of goods as well as to check goods. For the growing of the learners learn foreign trade, levels of the expression vary from people to people. Companies and the government are paying more attention to the formal expression of trade terms and sign languages of shipping marks. So the main task of this paper is to make a research about the stylistic features of shipping marks. As for the learners, only through studying the stylistic features and having a deep comprehension can they have a better understanding of the shipping mark both in foreign trade and in classroom learning.
Key words: stylistic feature; trade terms; shipping mark