文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 文献综述 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5157 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘 要
由于中英文化的差异,母语负迁移在二语习得领域中是不可避免的现象,学生会不自觉的将母语文化用于函电的写作中,对写作造成负面干扰。外贸函电是国际贸易活动中的重要载体,成功的外贸函电写作必须要克服母语思维的影响。现如今,外贸函电写作越来越标准化和正式化。虽然国内外有很多学者已经对函电写作做了深入的研究,但是函电写作的标准化还是被很多因素影响着。本文从词汇负迁移、句子结构负迁移、语篇负迁移以及标点符号负迁移等方面分析母语负迁移对外贸英语函电写作方式的影响,并提出解决母语负迁移影响的对策。本论文可以帮助学生意识到在外贸函电写作中无意识的母语负迁移,帮助学生更好的书写外贸函电,提高函电写作的水平,避免一些不必要的错误。
关键词:母语负迁移;函电写作;国际贸易
Abstract
Due to cultural differences between Chinese and English, Students will unconsciously use native culture for the correspondence writing, which will cause the negative interference of writing. Negative transfer of mother tongue in the field of second language acquisition is an inevitable phenomenon. Foreign trade correspondence is an important carrier in international trade activities, and a successful foreign trade correspondence writing must overcome the influence of mother tongue thinking. Nowadays, the trade business correspondence writing is more standardized and normalized. Even though a lot of scholars at home and abroad have done a lot of research on the details of correspondence writing, the standardized writing still can be affected by many subjective factors and is difficult to have a smooth communication. This paper analyzes the influences of negative transfer of mother tongue through vocabulary, sentence structure, context and use of punctuation marks and put forward some countermeasures to solve the problem of negative transfer of mother tongue. This paper can help students realize the unconscious negative transfer of mother tongue in foreign trade correspondence writing, enhance their writing skills and avoid some unnecessary mistakes.
Key words: negative transfer of mother tongue; correspondence writing; international trade