- 目的论视角下的《圣经》习语翻译——以和合本《圣经》为例_翻译专业英语论
- ABSTRACT Skopostheorie, which developed from German functionalism, holds that translation is a form of purposive behavior based on a source text, and such purpose should be regarded as the primary principle which determines any translation process in...
- 归化和异化在英语习语翻译中的应用研究_翻译专业英语论文
- Abstract Idioms are an important part of the language and culture of a nation. As they often have vivid images, concise expressions and strong cultural characteristics, it is not an easy job to translate them into Chinese. In the field of translation...
- 汉英文化差异与习语翻译策略探讨_翻译专业英语论文
- 摘要 本文主要是通过汉英习语翻译示例来揭示汉英文化的差异在习语中的体现,在异化归化理论的基础上,探讨了翻译中的异化法、归化法、意译法与直译法的结合、注释法在汉英习语翻译中...
- 文化差异对中英习语翻译的影响_翻译专业英语论文
- 摘要 本文从习语的翻译入手以文化差异为背景研究习语的翻译方法。由于英语文化是形合的文化而汉语文化是意合的文化,在习语的翻译上,中翻英和英翻中的方法也大不相同。翻译的方法主...
- 从习语翻译看中英文化差异_翻译专业英语论文
- 摘要: 习语语言是文化的载体,又是语言的精华所在,每个民族都有自己语言的那部分精华。然而,因为语言的不同,各个民族的习语也是有着巨大的差异。很多时候,要了解两个不同民族的文...
- 中美文化下的习语翻译_翻译专业英语论文
- 摘 要 随着经济全球化的快速发展,如今,人们越来越渴望了解外国文化。作为跨语言交流的一种方式,翻译在交流中发挥着不可言喻的重要作用。它不仅是语言符号间进行转换,也在文化之间...
- 中西文化习语的异同__翻译专业英语论文
- 摘 要 新世纪人类的科学,经济和技术都有了突破性的发展,这极大地改变了世界的格局和人类的生活方式。不同的国家由于拥有不同的历史、不同的风俗习惯,从而形成了不同的文化背景,这...