- 双关语在英语广告中的运用及其翻译_英语论文.doc
-
双关语在英语广告中的运用及其翻译 Application and Translation of Pun in English Advertisements 摘要 随着经济的快速发展,广告随处可见。为了吸引消费的注意,商家常常会用一些修辞手法博得消费者的眼球,双关就是广告中最常见的修辞之一。双关是有两层不同意思的词或短语...
- 浅析英汉新兴词汇的互译_英语论文.doc
-
浅析英汉新兴词汇的互译 On the Translation of New Words between English and Chinese 摘要 随着时代的不断进步以及世界经济全球化发展的脚步不断加快,文化的全球化对人们的生活也产生了巨大的影响。在世界各个不同的角落,各种新型事物不断出现,新的思想、新的概念也层出...
- 论仿拟的修辞特色与翻译_英语论文.doc
-
论仿拟的修辞特色与翻译 On rhetoricl features of parody and its translation 摘要 仿拟是一种有意模仿人们熟悉的语言材料(成语、谚语、诗篇等),根据需要而创造出的富有作者情感的新词、新句、新篇的修辞格,其目的在于达到幽默诙谐、言简意赅、生动活泼的表达效果。在...
- 《德伯家的苔丝》两个汉译本的比较分析_英语论文.doc
-
《德伯家的苔丝》两个汉译本的比较分析 A Comparative Study on Two Chinese Versions of Tess of the D’Urbervilles 摘要 《德伯家的苔丝》(以下简称为苔丝)是托马斯·哈代笔下著名的长篇小说。本文主要是把《苔丝》的两个汉译本(吴笛译和孙法理译)作为比较对象,从选词、句...
- 交际翻译理论视角下的电影片名翻译_英语论文.doc
-
交际翻译理论视角下的电影片名翻译 Film Title Translation from the Perspective of the Communicative Translation Theory 摘要 随着电影事业的蓬勃发展,中国电影市场已经成为了好莱坞第二战场,电影在文化市场中占据了不可忽视的重要位置。电影片名作为电影的灵魂和广告标语,不仅...
- 从功能对等理论视角浅析张培基《英译中国现代散文选》_英语论文.doc
-
从功能对等理论视角浅析张培基《英译中国现代散文选》 A Brief Analysis on Zhang Peijis Selected Modern Chinese Prose Writing from the Perspective of the Functional Equivalence Theory 摘要 本文运用奈达提出的功能对等理论分别从意义、风格、文化三方面系统研究张培基先生的四册《英译中国现...
- 英文电影片名的翻译_翻译专业英语论文
-
摘要 本文旨在从方法的角度分析电影片名的翻译,希望细化应用程序区域的功能主义和找到一个理论指导电影片名的翻译。在改革开放以来,视听文化在文化的对外交流中起到了越来越重要的...
- 中国人“字”“号”的文化内涵及翻译方法_翻译专业英语论文
-
摘要 字,又称表字,是古代的中国人在名字之外,为自己取的与本名意义相关的别名。名之与字,义相比驸,这其中的义相比附就是古人取字的依据。号也叫别称、别字、别号。中国人常见的...
- 论杨氏夫妇译《红楼梦》的技巧和策略_翻译专业英语论文
-
摘 要 翻译是人类社会历史最悠久的活动之一,几乎与语言是同时诞生的。古今中外翻译活动都起着十分重要的作用,推动着不同文化的沟通,不同文化的传播以及新思想的传播。文化因素的翻...
- 翻译中的理解和表达_翻译专业英语论文
-
摘 要 翻译不是机械活动,也不是原文的简单复制,而是把原文的思想内容用译文确切地表达出来。这是一个复杂、细致、艰苦的脑力活动过程。国内外很多学者都对翻译过程进行了研究。目前...
共 3页23条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 下一页
- 末页