商标翻译中的文化因素翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:陌路繁华 上传时间:2021-01-03
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5237 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

随着全球经济的快速发展,不同文化之间的交流日益频繁,各国内外贸易面临新的机遇和挑战。商标翻译不仅仅是语言层面的转化与过渡,商标翻译中暗含的许多文化意象将直接影响到翻译质量的优劣。而商标翻译中最主要的障碍就是因语言、民族、环境等引起的文化认知差异。这些文化差异给商标翻译带来一定的难度。文章基于跨文化意识,探讨了商标翻译中的文化因素,并在此基础上,总结了跨文化商标应遵循的原则,最后提出了相应的翻译策略。

关键词:商标翻译;文化差异;文化影响因素;翻译原则;翻译策略

Contents

1 Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 Significance of The Study 1

1.3 Main Structure of This Paper 2

2 Characteristics of Trademark and Its Culture Image 2

2.1 Definition and Classification of Trademarks 2

2.2 Functions of Trademarks 3

2.2.1 Distinguishing A Product 3

2.2.2 Stimulating Consumption 3

2.2.3 Providing Information 3

2.2.4 Symbolizing Reputation 4

2.3 Characteristics of Trademarks 4

2.3.1 The ‘KISS’ Principle 4

2.3.2 The Novelty Principle 5

2.3.3 The Readability Principle 5

3 Importance of Culture in Trademark Translation 5

3.1 Definition of Culture 6

3.2 The Causes of Culture Differences 6

3.2.1 Differences Caused by Geographical Environment 6

3.2.2 Differences Caused by Historical Background 6

3.2.3 Differences Caused by Religious Beliefs 6

3.2.4 Differences Caused by Customs And Habits 7

3.3 The Necessity for The Culture Approach 7

4 Flexible Methods of Transferring Culture Images in Trademark Translation 8

4.1 Naturalization of Culture Images 8

4.2 Alienation of Culture Images 9

4.3 Duplication of Culture Images 10

4.4 Compensation of Culture Images 10

4.5 Deletion of Culture Images 11

4.6 Substitution of Culture Images 12

4.7 Addition of Culture Images 12

5 Conclusion 13

References 14


上一篇:目的论下英语商业广告中的委婉语翻译策略研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 商标翻译 文化因素