基于概念隐喻理论的英汉动物习语的对比研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Alyssa 上传时间:2020-03-11
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6021 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

基于概念隐喻理论的英汉动物习语的对比研究_英语论文

A Contrastive Study of Chinese and English Animal Idioms Based on Conceptual Metaphor Theory

摘要

众所周知,语言是人类交流的重要工具。在跨文化交际过程中,习语是一个巨大的障碍。习语是人类长期使用的产物,凡是拥有悠久历史的语言都有着大量的习语。每个民族的习语背后隐藏着不同的自然环境、风俗习惯、历史典故、寓言神话以及思维模式。从概念隐喻来看,习语不仅影响着我们的语言,而且影响着我们的思想和行为。概念隐喻理论为我们提供了一个新的视角去解读习语。只有我们充分理解每一个民族的文化特征,才能更好地理解习语。近年来,许多学者对动物习语做了相关研究。本文以概念隐喻为理论视角,选取了英汉动物习语为研究目标,探讨了如何通过了解不同的文化来学好外语习语。

关键词:跨文化交际;概念隐喻;动物习语

Abstract

It is known that language is a major medium of communication for human beings. In the process of intercultural communication, an idiom is a great obstacle. An idiom is the product of language which has been used by human beings for a long time and any language with a long history contains a large number of idioms. Hidden behind the idioms of every nation are different natural environments, manners and customs, historical allusions and fables as well as modes of thinking. From the perspective of the conceptual metaphor, an idiom affects not only our language but also our thought and behavior. The conceptual metaphor theory provides a new perspective for us to unscramble idioms. Only if we completely comprehend the cultural characteristics of every nation can we have a better understanding of idioms. In recent years, many scholars have conducted some relevant researches about animal idioms. This paper selects some Chinese and English animal idioms as objects of study to discuss how to immerse ourselves in different cultures to learn the foreign idioms well viewed from conceptual metaphor. 

Keywords: intercultural communication; conceptual metaphor; animal idioms

Contents

1 Introduction.1

2 Brief Introduction of Idioms.1

2.1 The Definition of Idioms.1

2.2 The Classification of Idioms.2

2.3 The Features of Idioms.3

3 The Brief Introduction of Conceptual Metaphor4

3.1 The Definition of Conceptual Metaphor.4

3.2 The Classification of Conceptual Metaphor.4

4 Conceptual Metaphor in Comparison of Chinese and English Animal Idioms .6

4.1 Same Metaphorical Objects & Same Metaphorical Meaning6

4.2 Same Metaphorical Objects&Different Metaphorical Meaning8

4.3 Different Metaphorical Objects & Same Metaphorical Meaning9

5 The Factors for the Differences between Chinese and English Animal Idioms9

5.1 Natural Environment9

5.2 Manners and Customs10

5.3 Religious Belief.10

5.4 Historical Allusion and Fable Myth.10

5.5 Mode of Thinking10

Conclusion12

Bibiography.13


上一篇:后殖民主义角度解析《野草在歌唱》_英语论文
下一篇:基于语料库的《经济学原理》两个汉译本中“some”的翻译研究_英语论文
相关文章推荐: TAG: 动物习语 跨文化交际 概念隐喻