英文电影名汉译研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Felix 上传时间:2020-06-18
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5769 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On the Chinese Translation of English Movie Titles_英语论文

摘要

世界电影在百年的时间里发展迅速,日趋成熟。随着信息时代的来临,中国电影与世界电影,尤其是英文电影的交流互动日益广泛。英文电影大量流入中国市场,成为了人们日常生活的一部分,而对于英文电影名的翻译就变得日趋重要,成了一个值得研究探讨的问题。本文主要以基本的翻译理论为基础,通过发掘英文电影名汉译实践中存在的误译现象,总结英文电影名的特点,探索正确有效的英文电影名汉译的方法和技巧。英文电影名汉译主要是要综合翻译本身需具备的忠实性和艺术性的要求和电影名翻译所特有的商业性和文化性特征,运用直译、意译、音译以及各种方法综合或交叉运用,综合运用归化和异化的技巧,以便更好的避免翻译中的误译现象,以达到电影名翻译的目的和效果。

关键词:英文电影 电影片名 翻译 特点 原则 

Abstract

In the past hundred years, movie industry enjoys a rapid development and becomes increasingly mature. With the coming of information era, exchanges between Chinese movies and foreign movies especially English movies become more and more extensive. English movies massively flow into Chinese market and become an essential part of our daily life. Thus translation of English movie titles is gaining more and more importance and is worth studying and discussing. Based on the basic theory of translation, this paper probes into the problems existing in the translation of movie titles and summarizes the characteristics of English movie titles. English movie titles translation should focus on faithfulness and artistry, which are the principles demanded by all kinds of translations, and the commercial fact and cultural effect which are characteristics especially belonging to movie title translation. In translation, translators can use the methods of literal translation, liberal translation, transliteration or an integration of those methods. Techniques like domestication and dissimilation can be also applied to avoid mistranslation and achieve the better results in the translating of movie title.

Key words: English movie; movie title; translation; characteristics; principles 

Contents

1  Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 Research Purpose 2

2  Literature Review 3

2.1 General Profile 3

2.2 Domestic Researches 5

3  Problems of English Movie Titles’ Chinese Translations 8

3.1 Several Translations for One Movie Title 8

3.2 Overly Uniform Translations 9

4  Principles on the Chinese Translation of English Movie Titles 10

4.1 The Cultural Value Principle 10

4.2 The Informative Value Principle 11

4.3 The Linguistic Value Principle 12

4.4 The Commercial Value Principle 13

5  Conclusion 15

Bibliography 16

Acknowledgements 18


上一篇:英汉姓名文化内涵的分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 片名翻译 电影片名