中西文化差异对商务英语品牌名称翻译的影响_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Viridis 上传时间:2020-07-09
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5172 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

The Cultural Differences Between Chinese Culture and Western Culture Influence the Translation of Business English Brand_英语论文

摘要

自改革开放政策实施以来,中国经济迅猛发展。在中国加入WTO后,中国对外贸易与日俱增,这使得大部分中国商品走出国门。在经济全球化的今天,各国企业之间竞争愈演愈烈,中国企业要想在国际市场中占有一席之地,必须要建立良好的品牌形象,而建立品牌形象的关键在于品牌名称的选择,其中品牌翻译必不可少。由于历史原因和地域差异等因素的影响,中西方文化存在明显差异。因此在品牌名称的翻译过程中,译者必须充分了解各国文化之间的差异,寻找合适的翻译方法引起消费者购买欲并将原品牌内涵传达给他们,实现商业价值。从文化角度出发,这篇文章将会讨论中西文化的差异对商务英语品牌翻译的影响,并提供相应的策略。

关键词:中西文化差异;品牌名称;翻译方法

Contents

摘  要 I

Abstract II

1 Introduction 1

1.1 Social Significance 1

1.2 Theoretical Significance 1

2 Introduction of Brand Name 2

2.1 Basic Characteristics of Brand Name 2

2.2 Basic Function of Brand Name 2

3 Cultural Differences Between Chinese Culture and Western Culture 3

3.1 The Cognition of Things Are Different 3

3.2 Differences in Color Perception 4

3.3 Different Meanings in Number 5

3.4 Different Religious Beliefs 6

3.5 Differences in Geographical Location 6

3.6 Political and Economic Differences 7

4 Translation Strategies in the Translation of Brand Name 8

4.1 Transliteration 8

4.2 Free Translation 9

5 Conclusion 10

References 12

上一篇:中美语言环境中的品牌策略对比研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 文化差异 品牌翻译 品牌名称