文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6044 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On Business Contract Translation from the Perspective of Skopos Theory_英语论文
摘要
商务合同翻译,作为应用翻译的一个分支,已由众多学者从文体学、功能对等理论以及语用学等不同视角进行了探讨,然而,从目的论角度研究商务合同翻译的却很少。本文将以目的论为理论支撑,通过梳理商务合同翻译的研究现状,结合商务合同翻译的翻译准则,详细论述目的论的三大原则在商务合同翻译中的应用,并辅以许多商务合同的翻译实例进行进一步阐释,以期为未来探索各种具体的商务合同的翻译策略和方法的研究提供一些指导性意见。
关键词: 目的论; 商务合同; 翻译准则
Contents
Acknowledgments I
Abstract II
摘要 III
Chapter One Introduction 1
1.1 Research Background and Significance of the Study 1
1.2 Structure of the Thesis 2
Chapter Two Literature Review 3
2.1 Introduction to Skopos Theory 3
2.2 Current Situation of Business Contract Translation 4
2.3 Previous Studies on Business Contract Translation 6
Chapter Three Analysis of Business Contract Translation from the Perspective of Skopos Theory 7
3.1 Guidelines for Business Contract Translation 7
3.1.1 Completeness and Specification 7
3.1.2 Expressiveness and Smoothness 7
3.1.3 Faithfulness and Accuracy 7
3.2 Application of Skopos Theory in Business Contract Translation 8
3.2.1 Skopos Rule and Business Contract Translation 8
3.2.2 Coherence Rule and Business Contract Translation 9
3.2.3 Fidelity Rule and Business Contract Translation 10
Chapter Four Conclusion 12
4.1 Summary 12
4.2 Limitations and Suggestions for Further Research 12
References 14