文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 4211 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
A Study of Translation Errors in Electronic Product Instruction from the Perspective of Skopostheorie_英语论文
摘要
随着经济全球化的步伐逐渐加快和我国改革开放政策的不断深入,我国与世界各国间的贸易往来日益频繁。与此同时,越来越多的国外产品涌入中国市场。 电子产品更是在近些年渗透到了人们工作和生活的方方面面。因此,电子产品说明书翻译的重要性也不断凸显。然而,由于缺乏相关系统的翻译理论指导,市面上的电子产品说明书翻译的质量参差不齐,甚至出现了不同程度的翻译失误。目的论认为翻译是一种有目的的行为,目的决定所有翻译行为。电子产品说明书作为应用型文本之一,显然具有很强的目的性,它以传递电子产品相关信息为主要目的。本文将以电子产品说明书为研究对象,以翻译失误为切入点,对电子产品说明书翻译过程中的各种翻译举例分析,并提出相应解决办法,力图为相关领域的研究提供可行策略。
关键词: 电子产品说明书翻译;功能目的论;翻译失误
Contents
Acknowledgements I
Abstract II
摘要 III
Chapter one Introduction 1
1.1 Research Background and Significance 1
1.2 Thesis Structure 1
Chapter Two Literary Review 2
2.1 Introduction to Skopostheorie 2
2.2 Three Rules of Skopostheorie 2
2.3 Previous Stuies on Electronic Product Instruction translation 2
Chapter Three Errors in Electronic ProductInstructionTranslation 3
3.1 Pragmatic Errors in Electronic Product Instruction Translation 4
3.2 Cultural Errors in Electronic Product Instruction Translation. 5
3.3 Linguistic Errors in Electronic Product Instruction Translation 6
Chapter Four Conclusion 6
References 7