目的论视角下的英文电影片名翻译研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Chloe 上传时间:2020-07-24
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5993 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On the Translation of English Film Titles from the Perspective of Skopos Theory_英语论文

摘要

电影是一种文化性和商业化兼具的艺术形式。一部好的电影之所以能吸引众多的观众,除了演员的精湛演技、富有哲理的台词以及绚丽多彩的画面外,好的片名也起着举足轻重的作用。电影片名是电影的商标和广告,是电影呈现给观众的第一印象,它不仅具有较高的艺术价值和审美意义,还承担这对电影的宣传和推销作用。精彩的译名可以吸引更多的观众,既有助于实现它的艺术价值,更好地发挥其文化传播功能,也有利于实现它的票房价值。目的论为灵活采用翻译策略提供了有力的依据,也为电影片名翻译的研究开辟了一个新的视角。本文以功能目的论为基础,探讨英文电影片名的翻译,希望能为英文电影片名的翻译提供有益的参考。

关键词:电影片名;翻译策略;目的论

Contents

Acknowledgements I

Abstract II

摘要 III

Chapter One Introduction 1

1.1 Research Background and Significance 1

1.2 Structure of the Thesis 1

Chapter Two Literature Review 2

2.1 Introduction to Skopos Theory 2

2.2 Functions of Film Titles 4

2.3 Previous Studies on the Translation of English Film Titles 5

Chapter Three Translation Strategies of English Film Titles in light of Skopos Theory 7

3.1 Literal Translation 7

3.2 Liberal Translation 7

3.3 Transliteration 8

Chapter Four Conclusion 10

References 11


上一篇:目的论视角下的酒店简介翻译研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 片名翻译 电影片名 目的论