英语商务合同翻译中的语境顺应研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Frank 上传时间:2020-07-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5688 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Research on the E-C Translation of Business Contracts from Contextual Adaptability_英语论文

摘要

随着经济全球化趋势增强,国际贸易合作迅速增加,英语商务合同的翻译显得越来越重要。本文从维索尔的语境顺应论的角度研究英语商务合同的汉译。语境顺应论包括交际语境顺应和语言语境顺应。交际语境的顺应包含心理世界、社交世界、语言使用者以及物理世界这四方面的顺应;语言语境的顺应包括篇内衔接的顺应、篇际制约的顺应、线性序列的顺应。英语商务合同的汉译需顺应交际语境和语言语境的各个方面,从而减少商务合同翻译中的语用失误,规避商务合同英译可能出现的错误,有效地保障合同双方的利益,从而促进合同双方的交流与合作。          

关键词: 语境顺应论;商务合同;交际语境;语言语境

Contents

Acknowledgements I

Abstract II

摘要 III

Chapter One Introduction 1

1.1 The Background and Significance of the Thesis 1

1.2 The Structure of the Thesis 1

Chapter Two Literature Review 2

2.1 An Introduction to English Business Contracts 2

2.2 Previous Studies on the Translation of English Business Contracts 3

2.3 Introduction to Contextual Adaptability Theory 4

Chapter Three Contextual Adaptability in the Translation of English Business Contracts 6

3.1 Communicative Contextual Adaptability in the E-C Translation of Business Contract 6

3.1.1 Adaptability to Language User in Translation 6

3.1.2 Adaptability to Social World in Translation 6

3.1.3 Adaptability to Physical World in Translation 8

3.1.4 Adaptability to Mental World in Translation 8

3.2 Linguistic Contextual Adaptability in the Translation of English Business Contract 9

3.2.1 Adaptability to Cohesion in Translation 9

3.2.2 Adaptability to Intertextuality in Translation 10

3.2.3 Adaptability to Sequencing in Translation 10

Chapter Four Conclusion 12

References 13

上一篇:英语励志演讲的言外行为研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 英语商务合同 语境顺应