文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6141 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
论功能翻译理论下的英语汽车商标的翻译_英语论文
English Automobile Trademark Translation from the Perspective of Functional Translation Theory
摘要
汽车外贸的生存环境伴随性地发生深刻变化,竞争形势愈加严峻,汽车广告的宣传效果更被寄予厚望。而汽车商标作为汽车广告的一部分,帮助树立企业形象的同时也利于促进销售。
本文依据功能翻译理论,对英语汽车商标命名的特点以及翻译两方面进行研究,提出了功能翻译理论下的,行之有效的英语汽车商标翻译的原则及策略,以解决汽车商标汉译实际运用中的问题。
关键词:汽车商标;命名;功能翻译理论;翻译原则及策略
Abstract
The domestic environment of automobile industry of foreign trade has changed a lot. There are high hopes for the promotional effect of automobile advertisements due to increasingly serious competition situation where automobile merchants are paying more attention. As one of the most important parts in advertisements, an automobile trademark helps establish the image of its enterprise and promote sales.
This thesis does research on the existing naming and translation principles and strategies of English automobile trademark from the perspective of Functional Translation Theory. Meanwhile, based on the functional translation theory, this thesis puts forward some effective proposals of principles and strategies of English trademark translation, which may enrich the existing research results. It is hoped that this thesis may be used for reference for English automobile trademark translation.
Key words: automobile trademark; naming; Functional Translation Theory; translation principles and strategies