- 试析《红楼梦》中的飞白修辞手法及其英译_翻译专业英语论文
-
[摘要] 在相关研究成果基础上,本论文着重研究飞白修辞的巧妙翻译。飞白是汉语中特有的一种修辞手法,红楼梦中亦屡见不鲜。本文拟就《红楼梦》中有关飞白的翻译策略进行探讨,旨在归...
- 从目的论看《红楼梦》中成语的翻译_翻译专业英语论文
-
摘要: 目的论认为翻译是一项有目的的活动,所以翻译要受到目的的制约。本文以目的论为依据,分析了杨宪益和大卫.霍克斯在《红楼梦》的成语翻译过程中选用不同翻译策略的原因,探讨了...
- 从词汇对等角度看《红楼梦》中笑一词的英译_翻译专业英语论文
-
[摘要] 《红楼梦》以其精深的文化内涵和出色的语言艺术,成为中国古典小说的巅峰之作。尤其是其书中四百多个人物的对话,均由一动词笑道引出,简洁却深刻地表现了其人物的身份、地位...
- 目的论视角下《红楼梦》酒令中修辞格的翻译研究_翻译专业英语论文
-
[摘 要] 作为震惊的中国古典名著之一的《红楼梦》为广大学者提供了许多研究素材,它在翻译界的研究对中外文化的交流和融合起着不可忽视的作用。其中对酒文化的翻译研究也深受广大学者...
- 《红楼梦》中的人物名称翻译_翻译专业英语论文
-
Abstract Characters names are quite significant in literary works for the reason that they may be considered as a clue of the plot, a description of the appearance of characters, a presentation of their characteristics or personalities, or even an in...
- 《红楼梦》的人名翻译_翻译专业英语论文
-
摘 要 《红楼梦》是一部具有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,可以代表古典小说艺术的最高成就。它以独特的语言魅力吸引着古今中外无数人品读研究,从而形成了红学。 《红楼梦》中...
- 《红楼梦》的章节标题翻译研究_翻译专业英语论文
-
摘 要 《红楼梦》自问世以来就受到广泛赞誉,它是中国章回体小说史上的一个里程碑,是清代小说创造的高峰。因而有许多中外学者对其进行翻译,目前其已经被翻译成了20多种语言。其中又以...
- 《红楼梦》翻译中的归化与异化比较_翻译专业英语论文
-
摘要 翻译活动是由翻译目的、翻译内容和翻译方法构成的完整过程。归化法属于翻译目的要求;异化法属于翻译内容的要求;翻译方法则是归化与异化的灵活统一。随着社会的发展,国际间的...
- 从中国命名文化的角度看《红楼梦》中人名翻译_翻译专业英语论文
-
摘 要 中国的命名文化由来已久,中国人历来重视取名,在姓名中往往寄寓了人们美好的愿望或特定的意义。长篇巨著《红楼梦》中人物之多,取名之巧妙,体现中国命名文化之丰富受到众多学...
- 基于语料库对《红楼梦》中语言特征的分析_英语文学论文
-
摘 要 语料库是语料库语言学研究的基础资源,应用于词典编纂,语言教学等方面。如今,语料库已经被广泛地应用于译者的风格的考察,翻译培训,以及翻译教学等领域。其中译者风格的考察...
共 13页125条 - 首页
- 上一页
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 下一页
- 末页