- 浅谈归化异化在广告翻译中的运用_英语论文.doc
-
浅谈归化异化在广告翻译中的运用 A brief discussion on the application of domestication and foreignization in advertising translation 摘要 这篇论文是基于翻译中的两种方法— 归化和异化。广告翻译是一种有着独特风格和作用的运用性语言,以此来推广产品和吸引潜在顾客。归化策略是从...
- 浅谈归化异化视角下英语电影片名翻译_英语论文.doc
-
浅谈归化异化视角下英语电影片名翻译 A Brief Study on English Movie Title Translation from the Perspective of Domestication and Foreignization 摘要 电影产业自从诞生以来已经发展了100多年。作为一种新型文化,电影已经被大众接受认可,并且成为最流行普遍的娱乐方式。在过去的几十年间...
- 归化与异化策略在电影字幕翻译中的应用-以《星际穿越》为例_英语论文.doc
-
归化与异化策略在电影字幕翻译中的应用--以《星际穿越》为例_英语论文 A Brief Study on Domestication and Foreignization in Movie Subtitle Translation----A Case Study of Interstellar 摘要 电影字幕翻译有着许多不同的分类和特点,其在很大程度上受到时间,空间特别是语境的制约。不同文化...
- 从《红楼梦》英译看归化、异化策略对文化内容的处理_英语论文.doc
-
从《红楼梦》英译看归化、异化策略对文化内容的处理_英语论文 Foreignization and Domestication Reflected on Culture Contents in A Dream of Red Mansions 摘要 本文将通过对比两个译本对《红楼梦》中文化内容的不同处理,从而让读者了解到:无论是异化还是归化,各有其长亦各有其短,...
- “中国文化走出去”背景下中国电影片名翻译的归化与异化_英语论文.doc
-
“中国文化走出去”背景下中国电影片名翻译的归化与异化_英语论文 On the Domestication and Foreignization in Translation of Chinese Movie Titles: Under the Background of Chinese Culture Going Global 摘要 本文以归化与异化理论为基础,探讨中国电影片名的翻译。在中国文化走出去战略背景下,...
- 归化异化翻译理论视角下《了不起的盖茨比》两种中译本的比较_英语论文.doc
-
归化异化翻译理论视角下《了不起的盖茨比》两种中译本的比较_英语论文 A Case Study of Two Chinese Versions of The Great Gatsby from Domestication and Foreignization Perspective 摘要 随着翻译与文化之间的关系越来越受到大众的关注,规化与异化这一组翻译策略最近几年开始出现。本文主...
- 从归化异化角度探究《红楼梦》两个英译版本_英语论文.doc
-
从归化异化角度探究《红楼梦》两个英译版本_英语论文 A Study on Domestication and Foreignization in the Two English Versions of Honglou Meng 摘要 韦努蒂提出了文化翻译中的归化和异化概念,归化是对源语言原味的保留,按照原语的字面意思翻译但是能折射出源语言的文化含义,而异...
- 从归化与异化看《麦田守望者》孙仲旭译本_英语论文.doc
-
从归化与异化看《麦田守望者》孙仲旭译本_英语论文 On Sun’s Translation of The Catcher in the Rye from Domestication and Foreignization 摘要 经济全球化使世界联系日益紧密,国际交流日益频繁,各国在文化上相互交流借鉴。在文化交流过程中,文学作品的翻译必不可少。在文学翻译...
- 从归化和异化的角度谈电影名的翻译_英语论文.doc
-
从归化和异化的角度谈电影名的翻译_英语论文 A Study on Translation of Movie Titles from the Perspective of Domestication and Foreignization 摘要 电影作为一门综合艺术,有着它本身独一无二的特点,在现实生活中扮演着不可或缺的角色。“电影片名的翻译”已经成为一个流行的词语,众...
- 从文化角度看英汉习语的归化与异化翻译_英语论文.doc
-
从文化角度看英汉习语的归化与异化翻译_英语论文 The Domestication and Foreignization Translating Methods in English Chinese Idioms from Cultural Perspective 摘要 语言是文化的载体,而习语又堪称是语言的精华,具有强烈的民族色彩和文化内涵。英汉两种语言历史悠久,都包含着大量的习...
共 11页107条 - 首页
- 上一页
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 下一页
- 末页