当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 目的论
  • 目的论下英语商业广告中的委婉语翻译策略研究_英语论文
  • 摘要 广告语言的终极目的在于提高产品的知名度,在竞争激烈的市场中脱颖而出,通过影响消费者的态度和偏好,促进他们购买产品或服务。为了达到促销产品的目的,广告设计者往往会运用委婉修辞来激发消费者对广告的多层次理解,使广告既具有信息价值,又传递语言艺术的美好感受。 本文将以目的论作为理论基础,从英语商业广告中的委婉语入手,举实例来分析委婉语在...
  • 从目的论分析《复仇者联盟3》的字幕翻译_英语论文
  • 摘要 在当今社会,大众传媒飞速发展,电影在国际间文化交流传播中发挥了越来越重要的作用。这些影视剧迅速传播着并且有着广泛的主题,在全球范围内收到了观众的喜爱和追捧。字幕翻译更好地展现了每种语言的特点,保留了影视原声,让国内的观众欣赏到原汁原味的外国影视剧的同时又使其充分理解内容与含义。因此,影视作品字幕翻译的研究就显现出了重大的时代意义...
  • 从目的论角度看中文品牌名称的翻译_英语论文
  • 摘要 自改革开放以来,许多中国品牌已经进驻并且活跃在外国市场。对于消费者来说,品牌名称是他们首先接触到的产品信息之一,是一个产品的标志和象征。品牌名称是吸引消费者眼球、打开市场的一个关键因素,因此,品牌名称翻译就显得尤为重要。一个优秀的品牌译名有助于企业在目标市场打响知名度,而不恰当的品牌译名不但会给企业带来高营销成本,还会损害品牌原...
  • 从目的论角度看化妆品广告的翻译策略_英语论文
  • 摘要 经济全球化的趋势席卷全世界,各国之间加强了政治、经济、文化等多方面的交流。为占据更为广阔的目标市场,广告是营销活动中不可或缺的一部分。因此,广告翻译应运而生,逐渐得到人们的重视。学界对广告翻译的研究日渐深入,并取得了较为成熟的理论成果。与此同时,针对不同产品类型的广告翻译,由于品种众多,尚未得到相应的重视。实际上,不同类型商品的...
  • 从目的论角度看《了不起的麦瑟尔夫人》字幕翻译研究_英语论文
  • 摘要 在全球化的大背景下,中国与其他各国间的跨文化交流日益频繁。影视剧的传播在促进跨文化交流中发挥着重要作用。由于不同国家的语言文化差异,字幕翻译也逐渐凸显出它的重要性。为了使目标语观众能够更好地欣赏外国影视剧以及更多地了解外国文化,从而促进跨文化交流地顺利进行,越来越多的学者致力于影视字幕翻译研究。然而中国目前的影视字幕翻译还尚未成...
  • 从目的论角度对电影片名翻译研究_英语论文
  • 摘要 电影作为现代社会最受大众欢迎的艺术题材,自20世纪诞生以来就发展迅速,成为了影响巨大的媒体;随着中西方交流的不断深入,电影也成为各文化之间交流的重要媒介。电影名称作为电影之眼,往往夺人眼球,却又寓意深远;一部外来电影进入一个国家市场,观众对其的第一印象便是片名,因此片名的翻译对一部电影的票房和口碑都会产生重要的影响。电影片名的翻译研...
  • 从目的论角度对《了不起的盖茨比》中的话语分析_英语论文
  • 摘要 目的原则是廖美珍教授提出的。他对法庭互动话语的分析,得出正是目的与目的的关系决定了言者与闻者对话内容,以及所采取的策略和互动模式。作者选取《了不起的盖茨比》作为研究语料来证明目的原则的广泛适用性。本文研究了这部小说中某些人物的冲突对话。目的原则含有自己的话语分析模式,对话语分析有七个视角,包括:目的分析,目的和语言策略,目的和话...
  • 基于目的论看领导人演讲的翻译-以奥巴马演讲为例_英语论文
  • 摘要 随着中国综合实力和国际地位的提高,许多西方国家在很多方面都愿意与中国融洽相处。对于外国人来说,他们甚至可以搜索领导人的演讲来获取更多信息,因为演讲通常表明该国的现状。然而,由于生活在各种文化碰撞、杂糅的时代,人们很难理解真正的意义。也就是说,一些听众只能了解到演讲内容的浅层含义而不能掌握演讲人演讲中的真正想要表达的内容。在这种情...
  • 目的论视角下化妆品的品牌名称翻译研究_英语论文
  • 摘要 随着化妆品在经济市场的份额不断增长,化妆品翻译越来越受翻译界关注。而对于试图进入中国市场的外国化妆品牌,品牌名称的重要性更是不言而喻。品牌名称给消费者留下的印象不仅决定了能不能引起消费者的购买欲望,从长远角度看还会影响到品牌的形象与发展。本文将以翻译目的论为理论基础,对市面上常见的品牌名称进行详细的研究,从两个方面分析当前外国化...
  • 目的论视角下《红楼梦》中的茶文化翻译研究_英语论文
  • 摘要 《红楼梦》作为中国古典文学作品之一,被誉为中国古代封建社会的百科全书,它充分展示了我国灿烂文化的各个方面,也包含了历史悠久的茶文化。因此,本文主要研究我国古典文学《红楼梦》中的茶文化翻译,从茶名、茶具、茶水、茶俗这四个方面进行翻译。如何准确地翻译这部伟大作品,对翻译者来说是个巨大的挑战。目前,《红楼梦》主要有两个译本,一个是霍克...