当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 目的论
  • 目的论视角下《卡特教练》的字幕翻译研究_英语论文
  • On Subtitle Translation of Coach Carter from the Perspective of Skopos Theory_英语论文 摘要 目的论认为翻译过程应该反映翻译活动的整体目的,译者可以更自由地运用翻译策略来达到目的、表达意义。目的论注重连贯原则,它要求语篇与目标语篇达到语篇内的连贯,而语篇内的连贯又要符合目标受众的文化和习惯。同时,它强调忠实性原则。忠实性原则可以通过源词和翻译字幕来反映源文和译文...
  • 目的论角度下的儿童文学翻译研究-以《爱丽丝漫游奇境记》两个汉译版本的对
  • On Children’s Literature Translation from the Perspective of Skopos Theory - A Comparative Study of Two Chinese Versions of Alice’s Adventures in Wonderland_英语论文 摘要 儿童是民族的未来,儿童文学作为文学的一个重要组成部分,对儿童的教育和发展有重要影响。在近几十年来,大量外国儿童文学进入中国。然而,因为缺乏高质量的翻译,许多优秀的儿童文学作品并没有得到恰当的传播。因此有必要加强对儿...
  • 基于目的论的漫画版《论语》英译本翻译策略研究_英语论文
  • On Translation Strategies of the Comic Version of The Analects of Confucius from the Perspective of Skopos Theory_英语论文 摘要 《论语》,是儒家经典的代表,也是中国文化主流意识形态的代表,在亚洲乃至世界范围内都有一定的影响。作为文化的象征性载体,“漫画”近年来在中华文化传播的过程中发挥着重要作用。结合漫画本身的特点和优势来翻译漫画中的文本信息,是实现更好的跨文化交际的关键...
  • 从目的论谈电子产品广告翻译_英语论文
  • A Skopostheory-based Analysis of Advertising Translation of Electronic Products_英语论文 摘要 越来越多外国品牌意识到海外市场和海外消费人群的巨大价值及重要性。为抢占更大的市场份额,广告语在其中扮演着不可或缺的角色,它帮助推动产品销售、树立积极企业形象,并给潜在顾客留下良好的第一印象。正当现代科技,尤其是电子行业不断发展,对顾客友善的、简明扼要、凸显主题的广告语...
  • 从目的论视角看电影字幕E-C翻译中四字格的运用-以《马戏之王》为例_英语论文
  • On the Application of Chinese Four-Character Phrases in E-C Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie - A Case Study of The Greatest Showman_英语论文 摘要 如今越来越多的欧美原声影视作品涌入中国,并且受到国人的喜爱。由于受到语言和文化差异的制约,国内观众需要借助字幕来更好地欣赏以及理解欧美的影视作品。在电影字幕汉译中,汉语四字格越来越受到译者的青睐,因为它既能使译文富有...
  • 从目的论视角分析英语动画电影《花木兰》的台词翻译_英语论文
  • Analysis on the Subtitle Translation of English Animated Films from the Perspective of Skopostheory—A Case Study of American Movie Mulan_英语论文 摘要 随着科学技术不断进步,制作动画电影的技术也越来越成熟,市场上不断涌现出各式各样的动画电影作品,加上中外文化交流不断深入,越来越多的动画电影被引进中国市场,这不仅是一种文化的交流与碰撞,更能促进我国动画电影事业以及字幕翻译的发展。动...
  • 从目的论角度探讨《敦刻尔克》的字幕翻译_英语论文
  • An Analysis of the Subtitle Translation of Dunkirk from the Perspective of Skopostheorie_英语论文 摘要 如今有许多外国电影进口到中国,大多数人不懂源语言,有语言障碍,因此他们需要字幕翻译。字幕翻译已经成为一个热门的研究课题,许多学者从目的论的角度对字幕翻译进行分析。从目的论的视角来看,字幕翻译是一项有目的的行为和跨文化交际活动。向目的语接受者传达信息则是字幕翻译的...
  • 从目的论角度看《史蒂夫·乔布斯传》的翻译_英语论文
  • 从目的论角度看《史蒂夫·乔布斯传》的翻译_英语论文 On Translation of Steve Jobs From the Perspective of Skopos Theory 摘要 《史蒂夫·乔布斯传》是美国著名企业家、发明家史蒂夫·乔布斯所授权的官方传记,由美国知名传记作家沃尔特·艾萨克森撰写。2011年,《史蒂夫·乔布斯传》的简体中文版与英文版同步发行,一时间有关该书翻译质量的评论不断涌现。本文试图从汉斯·弗米尔的翻译目...
  • 目的论视角下《三体》英译本的翻译策略研究_英语论文
  • 目的论视角下《三体》英译本的翻译策略研究_英语论文 A Study on English Translation Strategies of The Three-Body Problem from the Perspective of Skopos Theory 摘要 《三体》是一部由刘慈欣写作、由刘宇昆翻译成英文并推向世界的中文科幻小说。要将具有中国特色的科幻小说译为英语,以此展现独特的中国文化,对译者而言是一个极大的挑战。 众多的前辈学者们已经从多个方面,不同角度《三体》英...
  • 从目的论视角研究科幻小说《三体》的译本_英语论文
  • 从目的论视角研究科幻小说《三体》的译本_英语论文 An Analysis of Science Fiction Translation from the Perspective of SKOPOS--Taking The Three-body Problem as an Example 摘要 《三体》是一部带有中国特色的科幻小说,由刘肯翻译的英文译本曾获得2015年雨果奖的最佳小说奖。本文以目的论为指导进行对《三体》英译研究旨在分析刘肯在翻译过程中是如何体现小说的目的以及如何使译本更好地适应译语读者...