- 从功能目的论角度谈中式菜肴的英译_英语论文
-
从功能目的论角度谈中式菜肴的英译_英语论文 On the Translation of Chinese Cuisine--From the Perspective of Skopos Theory 摘要 中式菜肴历史悠久,品味丰富,风格独特,是中国烹饪发展数千年的结晶。中国的饮食文化成为了传播中国文化的一个重要的使者,但是这种文化交流所遇到的第一个问题就是翻译的问题。中式菜肴的名称浓缩了中国博大精深的烹饪技巧和地方特色,折射出中华民族绚丽...
- 目的论视角下美剧《疑犯追踪》字幕翻译浅析_英语论文
-
目的论视角下美剧《疑犯追踪》字幕翻译浅析_英语论文 On Subtitle Translation of Person of Interest from the Perspective of Skopos Theory 摘要 随着互联网的发展,各个国家之间的交流日益紧密,许多国外作品被引进到中国国内。字幕翻译对于外国影视作品的流行起着很大的重要性。作为新兴的翻译领域,字幕翻译吸引了很多学者的关注。国外的学者已经取得了不俗的成果,而国内学者还未取得令...
- 目的论视角下《哈利·波特与混血王子》两版译文的对比研究_英语论文
-
目的论视角下《哈利·波特与混血王子》两版译文的对比研究_英语论文 Contrastive Study of the Two Chinese Versions of Harry Potter and the Half-Blood Prince from the Perspective of Skopostheorie 摘要 目的论是功能翻译理论的一个重要理论。随着该理论的引进、发展和应用,其影响在国内日益扩大。文学作品《哈利·波特》系列小说长期受到全世界读者的追捧和喜爱 ,“哈利·波特”阅读狂潮席卷全球,引...
- 从目的论看林语堂《虬髯客传》英译本的变译_英语论文
-
从目的论看林语堂《虬髯客传》英译本的变译_英语论文 A Study on the Variation in Lin Yutang’s English Version of Curly Beard from the Perspective of Skopos Theory 摘要 《虬髯客传》讲述一名为真命天子李世民建国立业而捐赠全部财富的英雄的故事。《虬髯客传》以其优美的语言、具有启发性的故事内容深深吸引了林语堂的注意,让林语堂注意到了二战后西方读者精神上的失落,致使林语堂希望为西...
- 影视剧字幕翻译策略研究-以《生活大爆炸》为例_英语论文
-
影视剧字幕翻译策略研究-以《生活大爆炸》为例_英语论文 Strategies of Subtitle Translation:A Case Study of The Big Bang Theory 摘要 近年来,随着文化交流的深入和互联网技术的普及,越来越多的外国影视作品传入国内,尤其是美剧在中国越来越受欢迎。观看美剧成为人们生活的一种休闲方式,以及满足人们提高英语水平,增长见识的需求。但由于语言文化的差异和障碍,许多人观看美剧必须...
- 从目的论视角探析《三体》翻译策略_英语论文
-
从目的论视角探析《三体》翻译策略_英语论文 An Analysis of Translation of The Three-Body Problem from the Perspective of Skopos 摘要 2015年8月23日,中国科幻小说家刘慈欣的《三体》获得雨果最佳长篇小说奖,英文版《三体》能获得如此国际大奖,译者杰出的翻译功不可没。译者刘宇昆的翻译主要遵循翻译目的论的原则,使《三体》英译版在国际文坛获得成功。本文主要基于翻译目的论,分析《...
- 目的论视角下电影《功夫熊猫3》的字幕汉译研究_英语论文
-
目的论视角下电影《功夫熊猫3》的字幕汉译研究_英语论文 Research On The Subtitle Translation Of Kung Fu Panda 3 Into Chinese From The Skopos Theory 摘要 随着国家之间文化交流的不断发展,大量外国影视作品引入中国。由于语言和文化上的差异,为使中国观众能够更好地接受外国影视作品,了解其主题和内容,影视作品的字幕翻译应运而生并逐步发展。然而目前国内对于字幕翻译的研究尚不成熟,...
- 《三体》中译英翻译策略的研究_英语论文
-
《三体》中译英翻译策略的研究_英语论文 A Study on The Translation Strategy of San Ti 摘要 中国著名科幻小说作家刘慈欣的《三体》2015年斩获世界最具影响力的科幻奖项雨果奖,这是中国科幻小说第一次获此殊荣,为中国科幻文学走向世界奠定了基础。《三体》的成功自然要归功于作者刘慈欣,但是这部作品之所以能吸引世界科幻文学界的目光并得到认可,一个优秀的英译版本是必不可...
- 目的论视角下的汉语叠词英译-以张培基《英译中国现代散文选》为例_英语论文
-
目的论视角下的汉语叠词英译-以张培基《英译中国现代散文选》为例_英语论文 Reduplicated Word C-E Translation From the Perspective of Skopos Theory---A Case Study of Selected Modern Chinese Essays 1 摘要 叠词作为一种特殊的词汇现象,广泛存在于英汉语言之中。与英语叠词相比,汉语叠词因其音节匀称、形式整齐、形象生动,使用范围广泛,常用于口语之中,也常见于文学作品里。可以说,叠词的丰富...
- 从目的论角度下研究《画皮》字幕翻译_英语论文
-
从目的论角度下研究《画皮》字幕翻译_英语论文 A Study of Painted Skin’s Subtitles Translation From the Perspective of Skopostheorie 摘要 电影字幕具有及时性、通俗性、同步性及无注性的特点,但同时还受时间、空间及语境的限制。因此,提高影视字幕翻译质量势在必行。翻译是一种有目的的行为,字幕翻译也不例外,本文从目的论角度出发,以《画皮》字幕翻译为研究对象,对电影中含有中...
共 43页422条 - 首页
- 上一页
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 下一页
- 末页