-
[英语论文]从接受美学理论角度对《夏洛的网》翻译中的双重读者关照分析_英语论文
摘要 儿童文学长期处于文学多元体系中的边缘地位。直至进入21世纪,西方对儿童文学翻译的研究才开始呈现蓬勃发展的势头,然而我国在该领域的研究进展仍较为缓慢,且国内学者在儿童文学翻译领域中基于读者的研究局限于儿童,未能充分考虑儿童文学双重读者结构的独特性。本文将采用理论演绎和译例分析相结合的方法,以《夏洛的网》任溶溶汉译本为例,探讨接受美学理...
文章由Tesia上传 文章字数:10521 所需金币: 1000 个 更新时间:07-15 -
[英语论文]从接受美学角度对纪录片《中国范儿》的字幕翻译分析_英语论文
摘要 外宣纪录片是促进文化传播、宣传国家形象的重要载体。纪录片《中国范儿》由中国网精心打造,选取具有中国特色的文化符号让世界更了解中国。本文以《中国范儿》的字幕为研究对象,采用定性研究方法,在接受美学理论的启示下,从“期待视野”,“视野融合”和“文本不确定”三个层面探讨译者对目标读者的关照,并总结可行的翻译策略和方法。通过例子分析,本...
文章由Austin上传 文章字数:7217 所需金币: 1000 个 更新时间:07-14 -
[英语论文]从霍米巴巴的第三空间理论对《最蓝的眼睛》翻译分析_英语论文
摘要 从二十世纪开始,因劳动、资本的迁移衍生了大量的亚裔移民族群,他们在异质文化中不断产生文化身份认同的焦虑感,又在新环境中重新面临自我审视与自我重塑,在“脱离”与“融入”之间构建身份意识。美籍华裔作家伍绮诗是香港移民的第二代,她的作品大多关注亚裔及少数族群如何融入美国社会,既有眷恋家乡的特征,也反映了亚裔族群在美国社会中的身份困境。...
文章由平凡之路上传 文章字数:8768 所需金币: 1000 个 更新时间:07-14 -
[英语论文]从霍尔的离散族裔理论对《无声告白》中美国的亚裔文化身份建构分析_英语论文
摘要 从二十世纪开始,因劳动、资本的迁移衍生了大量的亚裔移民族群,他们在异质文化中不断产生文化身份认同的焦虑感,又在新环境中重新面临自我审视与自我重塑,在“脱离”与“融入”之间构建身份意识。美籍华裔作家伍绮诗是香港移民的第二代,她的作品大多关注亚裔及少数族群如何融入美国社会,既有眷恋家乡的特征,也反映了亚裔族群在美国社会中的身份困境。...
文章由Martin上传 文章字数:8030 所需金币: 1000 个 更新时间:07-13 -
[英语论文]从互文理论角度对香水广告翻译分析_英语论文
摘要 在日常生活中,人们对于美的要求也越来越高。许多外国公司都想要进入中国市场并抢占市场份额,而广告在这一过程中扮演了重要角色。相比较其他广告,香水广告词更具美感与文学性。香水广告往往简洁明快,前卫大方,富有情节性,符合广告设计学中的经典 KISS 法则,即“Keep It Short and Sweet”。此外,香水广告语是一种具有强大交际功能的呼唤型文本,有很多种不同的...
文章由上传 文章字数:6748 所需金币: 1000 个 更新时间:07-13 -
[英语论文]从后殖民主义理论角度解读《莎菲拉和女奴》_英语论文
摘要 作为1923年普利策文学奖的获得者,薇拉·凯瑟被美国文学批评界认为是20世纪美国最杰出的小说家之一。《莎菲拉和女奴》是她的最后一部,也是唯一一部与南北战争前反对奴隶制有关的小说。本文运用霍米·巴巴的后殖民理论,通过对薇拉·凯瑟的作品《莎菲拉和女奴》中莎菲拉奴隶主和黑人奴隶两者的矛盾状态、黑人奴隶对殖民者的模拟等方面进行分析与解读,对小说中...
文章由Lewa上传 文章字数:10071 所需金币: 1000 个 更新时间:07-12 -
[英语论文]从后殖民主义角度对林语堂《浮生六记》翻译策略分析_英语论文
摘要 在后殖民主义语境中,西方文化处于支配地位,而非西方文化则处于从属地位。这种“文化不平等”使东西双方在文化交流中产生误解、偏见和障碍。作为一名享誉世界的作家和翻译家,林语堂对于翻译研究与实践有其独特的见解。他所翻译沈复的小说《浮生六记》被誉为他最著名的翻译著作之一。基于后殖民主义理论角度,本文着眼于林语堂在翻译《浮生六记》所运用翻...
文章由Owen上传 文章字数:9435 所需金币: 1000 个 更新时间:07-12 -
[英语论文]从合作原则对《生活大爆炸》中的网络流行语字幕翻译分析_英语论文
摘要 随着英语影视作品在我国影响力和吸引力越来越大,特别是一些英语喜剧和动画电影等影视作品深受我国观众喜爱,字幕翻译在影视作品中的重要程度愈加突出。字幕翻译不仅仅有着一般的语句转换的功能,同时也承担着跨文化交流,帮助观众理解电影内容的责任。 英语喜剧和动画电影等影视作品能在我国取得巨大成功,除了其作品类型和故事内容触动观众,有趣活泼的原...
文章由Noah上传 文章字数:6234 所需金币: 1000 个 更新时间:07-11 -
[英语论文]从归化异化角度对可口可乐公司的广告语翻译分析_英语论文
摘要 随着我国“一带一路”外交政策的落实和发展,越来越多的外资企业乘着经济全球化的东风进驻中国市场。要想在中国市场成功推销产品,就必须投放广告,而广告语翻译的质量会直接影响消费者对商品的购买需求。在进行广告语翻译时,选择侧重保留源语信息与特色的归化翻译还是选择侧重目的语读者感受与语言习惯的异化翻译,这是一个很重要的问题。可口可乐公司作...
文章由Lewa上传 文章字数:8558 所需金币: 1000 个 更新时间:07-11 -
[英语论文]从归化异化角度对《决胜时刻》中的文化负载词翻译分析_英语论文
摘要 电影是中国文化走出去,站在世界舞台的一个载体,《决胜时刻》也不例外。但电影字幕中的中国文化负载词在英语文化中没有对应的词汇,正确的电影字幕翻译策略变得尤其重要。本文回答两个问题:1.电影《决胜时刻》字幕中文化负载词翻译策略是什么?2.为什么译者选择这种翻译策略? 为了给中国电影的海外传播提供参考意见,笔者从归化异化翻译策略的角度,选取电...
文章由Oswald上传 文章字数:8004 所需金币: 1000 个 更新时间:07-10 -
[英语论文]从关联理论角度对莉兹·克里莫幽默漫画的翻译分析_英语论文
摘要 莉兹·克里莫的系列幽默漫画是具有幽默治愈风格的畅销漫画,文本中有许多产生幽默交际效果的幽默言语。作为视觉文本,漫画在翻译研究中一直缺少关注,对漫画中幽默言语的研究更是少见。本文旨在从关联理论视角下研究莉兹·克里莫的漫画中幽默言语的翻译,讨论该采用什么翻译策略才能使幽默言语在译文中自然地传递幽默信息。关联理论对幽默言语和翻译都具有强...
文章由Carl上传 文章字数:9542 所需金币: 1000 个 更新时间:07-10 -
[英语论文]从关联理论角度对《美丽中国》的字幕翻译分析_英语论文
摘要 随着中国政府越来越重视文化输出,外宣类翻译越来越受到关注。与此同时,外宣纪录片也越来越成为讲好“中国故事”的独特而重要的载体,这些优秀记录片为弘扬优秀中华文化,提升中国国际影响力和国际地位发挥了关键作用。鉴于此,外宣纪录片的字幕翻译策略研究也就愈发显得格外重要。本文拟从关联理论的视角来探究《美丽中国》的字幕翻译策略。关联理论之关...
文章由柚子上传 文章字数:6550 所需金币: 1000 个 更新时间:07-09 -
[英语论文]从功能对等理论角度对中国高校校训的翻译分析_英语论文
摘要 随着我国高等教育国际化步伐加快,大学校训英译的对外宣传作用逐渐为人们所重视。在此背景下,许多高校选择通过校训翻译正面宣传其办学理念、特色乃至我国传统文化的精粹,以吸引更多的国际生源。本研究以国内部分典型高校校训的英译文本为研究对象,从功能对等理论视角探究中国高校不同类型校训在翻译时实现功能对等的主要途径。本研究的意义在于为国内校训...
文章由Howard上传 文章字数:12163 所需金币: 1000 个 更新时间:07-09 -
[英语论文]从功能对等角度对《了不起的麦瑟尔夫人》中的字幕误译分析_英语论文
摘要 随着中外文化间交流的不断发展,大量的外国影视剧传入国内,尤其是来自西方国家的影视剧,因此字幕翻译的需求也不断提高。在此背景下,出现了许多网络字幕翻译组。值得肯定的是,这些字幕组满足了大量的字幕翻译需求,然而,由于字幕组内翻译人员多是依据兴趣聚集的志愿者,因此不可避免存在翻译水平参差不齐的现象,导致字幕译文的处理出现了一些失误。基于...
文章由Liam上传 文章字数:7702 所需金币: 1000 个 更新时间:07-08 -
[英语论文]从俄国形式主义角度对《喧哗与骚动》中的意识流翻译分析_英语论文
摘要 《喧哗与骚动》是著名意识流小说家福克纳的代表作之一,小说通过描绘康普生家庭的分崩离析来展现工业革命和资本主义对美国南方传统贵族的冲击。为了生动刻画这些传统贵族精神上的痛苦和堕落,小说采用了多种意识流手法来模拟主人公们的意识流动,体现了鲜明的意识流特点,这些意识流特点构成了《喧哗与骚动》的部分文学性。而文学性是文学小说区别于非文学...
文章由Chloe上传 文章字数:10991 所需金币: 1000 个 更新时间:07-08