• [英语论文]从存在主义女性主义角度对《绝命女人》中的女性主体性构建分析_英语论文

    摘要 西蒙娜•德•波伏娃是在第二波女权运动中活跃的学者。她提出了“他者性”、“主体性”、“内在性”和“超越性”的概念来探讨女性长期屈从于男性地位之下的原因。这些概念的定义构成了波伏娃主张的存在主义女性主义的核心,同时也成为分析女性议题的重要理论框架。 《绝命女人》是一部讲述三位分别生活在20世纪60年代、80年代和2019年的已婚女性的犯罪幽默美剧。...

    文章由Noah上传 文章字数:12390 所需金币: 1000更新时间:06-15
  • [英语论文]从阐释学理论角度对《长恨歌》译本中的翻译补偿手段分析_英语论文

    摘要 乔治·斯坦纳的阐释学翻译理论提出,翻译过程分为信赖、侵入、吸收和补偿四个步骤。其中前三个步骤会导致译作和原作间的失衡,而翻译补偿的目的和作用就是恢复文本间的平衡和对等。 根据翻译补偿研究现状和小说的体裁特点,本文运用了定量和定性分析相结合的方法从文化和审美层面对由白睿文和陈毓贤所译的小说《长恨歌》的翻译补偿策略进行了分析,并对这些...

    文章由Nathanael上传 文章字数:8462 所需金币: 1000更新时间:06-14
  • [英语论文]从布尔迪厄社会学理论角度对《查理和巧克力工厂》两个译本比较分析_英语论文

    摘要 社会翻译学逐渐成为翻译学中新的研究范式。学者把布尔迪厄的社会学理论及其分析模式[ (惯习) (资本) ] + 场域 = 实践应用于翻译学研究中,即实践由惯习和资本决定,并受场域的影响。本文以《查理和巧克力工厂》两个不同时代的汉译本为例,借助三者之间的分析模式,通过对比两译者间各自的场域(社会场域和文化场域)、资本(文化资本)和惯习(翻译惯习),对文...

    文章由Charles上传 文章字数:7739 所需金币: 1000更新时间:06-14
  • [英语论文]从变译理论角度对《美丽中国》的字幕翻译分析_英语论文

    摘要 随着纪录片在文化传播与交流中的地位逐渐凸显,变译理论作为一种本土新论,正以传统译论无可比拟的优势走进字幕翻译实践。本研究旨在探究变译在纪录片字幕翻译中的运用情况,以深化人们对变译理论的认知并推进翻译实践。本研究通过文献研究方法,对BBC英文纪录片《美丽中国》字幕的央视汉译版本进行研究,总结出了一套关于跨文化纪录片字幕的变译方法论,完...

    文章由平凡之路上传 文章字数:10707 所需金币: 1000更新时间:06-13
  • [英语论文]从埃里克森人格发展理论角度对《赎罪》中布里奥妮的性格发展分析_英语论文

    摘要 当代著名的英国作家伊恩·麦克尤恩的力作《赎罪》,描述了一个颇具才华的少女布里奥妮因年少时的一个错误致使姐姐塞西莉娅和其情人罗比从此分离,此后逐渐意识到自己的罪行并在忏悔与赎罪中度过余生的故事。本文将运用埃里克森人格发展理论,对主人公布里奥妮性格的动态发展进行研究。最终,通过分析可以发现布里奥妮从婴儿期到成年后期的性格发展是一个逐渐...

    文章由Alyssa上传 文章字数:7055 所需金币: 1000更新时间:06-13
  • [英语论文]《野兽国》中语篇图文关系的多模态分析_英语论文

    摘要 绘本作为最受欢迎的主流儿童读物之一,在儿童教育上扮演着重要角色,引导儿童思维、智力的发育和价值观的构建。现今对儿童绘本的研究多从教学策略和方法方面入手,从多模态语篇图文关系的视角分析儿童绘本的研究比较少,儿童绘本的多模态分析主要基于认知诗学、视觉语法和教育实践。因此本文拟运用Martinec和Salway所提出的图文分析理论,以莫里斯•桑达克的著名...

    文章由Ivy上传 文章字数:5900 所需金币: 1000更新时间:06-12
  • [英语论文]《野草在歌唱》中的后殖民女性主义分析_英语论文

    摘要 《野草在歌唱》是英国女作家多丽丝·莱辛于1950年发表的处女作,小说一经出版便引起了国内外学者的广泛关注。《野草在歌唱》以心态失衡的女主人公玛丽被黑人男仆摩西杀害为小说的开端,采用倒叙的手法展开小说创作,第一次真实地再现了白人在非洲殖民地的生活。莱辛用细腻的笔触展现了女主人公玛丽在殖民主义和父权思想的双重束缚下,心态逐渐扭曲,最终滑向...

    文章由Robert上传 文章字数:8188 所需金币: 1000更新时间:06-12
  • [英语论文]《无人生还》翻译中的陌生化再现分析_英语论文

    摘要 文学翻译不同于其他类型的翻译,在于文学作品有着和其他类型文本不一样的本质特征,俄国形式主义把这种本质特征称为文学性,认为这种文学性体现在作家用心运用的陌生化手法里。因此,对文学翻译而言,判断译文成功与否的关键是如何去看待和处理原作中的陌生化手法。作品《无人生还》是阿加莎·克里斯蒂的经典侦探小说之一,由于其故事设置奇妙以及精彩的推理...

    文章由平凡之路上传 文章字数:9897 所需金币: 1000更新时间:06-11
  • [英语论文]《江城》的无本回译分析_英语论文

    摘要 翻译实践中,英语纪实文学无本回译翻译过程缺乏明确的方法指导。本文先对无本回译的历史研究和相关理论进行梳理,明确无本回译的特殊之处——有源文化而无源文本,以期为无本回译译者提供更为详尽的理论准备。再者,本文对无本回译译本范例——李雪顺所译的《江城》中互文现象的翻译进行分析,针对无本回译翻译实践提出两项建议:一,遇到互文现象,不建议...

    文章由眸色上传 文章字数:5883 所需金币: 1000更新时间:06-11
  • [英语论文]《红高粱家族》翻译中译者的创造性叛逆分析_英语论文

    摘要 2012年莫言获得诺贝尔文学奖,引发学界热烈反响,“忠实”与“叛逆”的讨论如火如荼。本论文以葛浩文翻译的《红高粱家族》为研究案例,以谢天振译介学中的创造性叛逆理论为依据,从语言和文化两个层面入手,分析译本中译者的创造性叛逆,探讨其在英语世界获得成功的原因。最后得出结论:创造性叛逆并不是一种真正意义上的背叛,而是更高层次的忠实。葛译本中...

    文章由Cody上传 文章字数:8105 所需金币: 1000更新时间:06-10
  • [英语论文]《黑猫》与三言小说的比较分析_英语论文

    摘要 20世纪文学革命的高潮过去后,中国以上海为中心兴起了现代主义的先锋文学样式,并同时引入大量法国及日本的小说。1929年,刘呐鸥和施蛰存创办《新文艺》,也是在同一年,译者钱歌川译出19世纪末美国浪漫主义小说家、诗人爱伦坡的小说《黑猫》,并在上海中华书局出版,可说标志性地开启中国新感觉派的先声。 本文拟对钱歌川译《黑猫》与中国明代白话文小说《金...

    文章由Oswald上传 文章字数:11695 所需金币: 1000更新时间:06-10
  • [英语论文]英译汉字幕中显化和隐化的运用_英语论文

    摘要 在全球化的背景下,外国影视剧和电影涌入了我们的生活。但是,由于语言和文化差异,使得英文影视剧在引进时产生了翻译上的一些障碍。本研究以期通过对现存字幕翻译中显化和隐化技巧的运用进行分析,在切斯特曼期望理论的框架下分析美国著名情景喜剧生活大爆炸,来改善现有的翻译规范和提升翻译质量。结果表明,在期望理论下对显化和隐化技巧的运用能使译文...

    文章由Moore上传 文章字数:6827 所需金币: 1000更新时间:06-09
  • [英语论文]以荣格原型理论角度对《追风筝的人》中的人格面具分析_英语论文

    摘要 《追风筝的人》由阿富汗作家卡勒德·胡赛尼编写,是他的第一部长篇小说。该小说以阿米尔的视角,述说了他小时候在阿富汗的生活和对以往过错的救赎历程。自从出版以来,该小说引起了很多学者的研究兴趣,国内外学者对其进行了不同视角的研究。人格面具,作为荣格原型理论的一个重要原型,在人格分析中有着广泛应用。本论文根据荣格原型理论中的人格面具,解读...

    文章由Vevina上传 文章字数:8712 所需金币: 1000更新时间:06-09
  • [英语论文]顺应论角度对《哪吒之魔童降世》的字幕翻译分析_英语论文

    摘要 电影是中国传统文化得以传播出国门的重要媒介,而字幕翻译能够消减语言层面上存在的隔阂,让异国受众进一步了解我国传统文化。本文以动画电影《哪吒之魔童降世》为研究对象,结合维索尔伦提出的语言顺应论中的交际语境及相关文献,来探讨该影片的字幕翻译。本文主要讨论了该影片中的字幕翻译如何顺应角色及观众的心理世界、社交世界和物理世界,得到以下结...

    文章由Rochelle上传 文章字数:7426 所需金币: 1000更新时间:06-08
  • [英语论文]目的论视角下美国情景喜剧《摩登家庭》的字幕翻译研究_英语论文

    摘要 在美剧成为国内年轻人在家消遣娱乐的首选的同时,其字幕翻译引起了越来越多的重视。由于美剧是我们了解美国文化的重要途径,字幕翻译如何最大程度做到不失韵味同时又能让观众轻松接受成为了最大挑战。而且,所有观众都来自不同的文化背景,对于翻译的需求和期待也各有不同。但不同于文本翻译,字幕翻译具有其自身的特点。由于在目的论的框架中,翻译的一个...

    文章由Chloe上传 文章字数:6730 所需金币: 1000更新时间:06-08