-
[英语论文]从语义翻译与交际翻译理论角度对汉语公示语的翻译分析_英语论文
摘要 随着全球化的快速发展和我国改革开放的进一步深入,公示语作为国际沟通和交流的主要桥梁之一,在塑造和维护一个城市和国家的国际形象和精神风貌方面发挥着越来越重要的作用。公示语通常应用于公共场所,目的在于规范社会行为、调节人际关系、促进社会和谐。为了能够准确、合理地翻译公示语,译者不仅要能够正确传达原文包含的信息,而且还要使译文能够获得...
文章由Carl上传 文章字数:8209 所需金币: 1000 个 更新时间:06-10 -
[英语论文]从语境理论角度对《霸王别姬》中的台词翻译分析_英语论文
摘要 随着影视产业的发展和全球化进程的加快,影视作为一种直观的艺术表现形式在文化交流方面占据着举足轻重的地位。如今中国正加大对于影视的引进和输出力度,因而对于影视作品中以文化负载词为代表的具有特殊文化背景的台词更值得我们进一步研究。在文化输出过程中,双方信息的不对等经常会造成误译、过译,且电影台词简短的特殊要求也使得翻译的难度更大,加...
文章由Ruam上传 文章字数:7711 所需金币: 1000 个 更新时间:06-10 -
[英语论文]从生态翻译学角度对《瓦尔登湖》不同译本中的译者适应分析_英语论文
摘要 《瓦尔登湖》是美国作家亨利·大卫·梭罗的代表作,是一部因展现了自然的朴素、和谐和美丽而饱受赞誉的美国经典著作。随着全球工业化进程的推进和环境的逐步恶化,都市居民的生活节奏不断加快,生活压力也在不断上升,他们对于此类作品的兴趣也随之与日俱增。人们开始出现从阅读中寻求庇护的倾向,以期通过阅读来逃离凡尘琐事的侵扰。中国作为一个新兴的充满...
文章由桃花夜上传 文章字数:15909 所需金币: 1000 个 更新时间:06-09 -
[英语论文]从女性主义翻译理论角度对《呼兰河传》翻译分析_英语论文
摘要 由于人们观念的不断进步,妇女的社会地位,以及社会要求妇女扮演的角色不断发生改变。然而一些隐形的性别歧视仍然让女性感到焦虑。对男女平等的追求,不仅表现在社会和政治领域,在文化尤其是翻译方面,也是愈加明显。著名汉学家葛浩文翻译的萧红所著的《呼兰河传》就是一个很好的例子,本文将以《呼兰河传》葛浩文译本作为案例研究。 随着文化交流的深入,...
文章由Liam上传 文章字数:8356 所需金币: 1000 个 更新时间:06-09 -
[英语论文]从女性主义翻译角度对《道德经》中女性意象翻译分析_英语论文
摘要 社会不断进步,随之而来的是女性地位的相对提升。相较于20世纪,当代女性的发展或许正如女性主义译者的期望一样,一直在向前迈进。雪莉·西蒙是女性主义翻译理论的代表人物之一,她认为女性译者在译本中需要强调自身的存在,通过文本干预等方式来达到性别显形的目的。女性主义译者操纵文本不仅是为了提升女性译者在文学层面的地位,其主要目的是更为了争取在...
文章由Stuart上传 文章字数:10316 所需金币: 1000 个 更新时间:06-08 -
[英语论文]从目的论角度对《飘》的不同译本比较分析_英语论文
摘要 在翻译过程中,难点往往是译文要受原语文化的影响,与科技翻译不同的是,文学作品的翻译更加注重译文是否符合目标语文化背景,是否能带给目标语读者美学体验。在文学作品的翻译中,如何抛弃原语文化影响,使其贴近读者文化,既能让读者感受到作者的行文风格,又能感受到语言的魅力是一直以来值得探讨的问题。 基于此,德国语言学家汉斯·弗米尔提出了目的论...
文章由柚子上传 文章字数:7283 所需金币: 1000 个 更新时间:06-08 -
[英语论文]从目的论角度对《半生缘》中习语的翻译分析_英语论文
摘要 《半生缘》中的习语具有文学色彩并带有地方韵味,为《半生缘》突出的文学价值和艺术成就做出了不可磨灭的贡献。语言是文化的载体,习语是语言的精华。习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语等等。音节畅听,节奏美妙;含蓄幽默,严肃典雅都是习语赋予我们的美的享受。但正由于《半生缘》中习语的多样性以及文化的差异,让我们对习语的翻译和研...
文章由Stuart上传 文章字数:9298 所需金币: 1000 个 更新时间:06-07 -
[英语论文]从交际翻译理论角度对《当幸福来敲门》的字幕翻译分析_英语论文
摘要 随着近年来外国影视作品的流行和我国对外国影视作品的大量引进,影视作品翻译也逐渐兴起。但与其它形式的翻译相比,影视翻译可能没有那么久的发展,更不用说对于它的全面系统的理论研究了。电影字幕翻译是跨语言交流的过程,能够突出体现两种语言的转化过程,是实现中西方文化交际的桥梁。 纽马克在他的专著《翻译问题探讨》中首次引入了交际翻译的概念,并...
文章由Carl上传 文章字数:11071 所需金币: 1000 个 更新时间:06-07 -
[英语论文]从关联理论角度对《苏东坡传》中的文化负载词翻译分析_英语论文
摘要 本文旨在关联理论的视角下讨论文化负载项的中译。关联理论起源于上世纪八十年代,以语言在交际中的认知研究为主要内容,认为交际是一个“明示-推理”过程,每一个明示的交际行为都应设想为它本身具有最佳关联,即话语理解时付出有效的努力之后获得足够的语境效果。后来,关联理论引入翻译学发展为关联翻译理论,对翻译行为具有强大的解释力。关联理论指导下...
文章由桃花夜上传 文章字数:15890 所需金币: 1000 个 更新时间:06-06 -
[英语论文]从功能对等理论角度对中药说明书的翻译分析_英语论文
摘要 中药在中国发展已有几千年,一直以来都为许多中国人所接受。随着中国不断发展,已经在国际舞台上收到了越来越多的赞扬。中国不断扩大了国家的开放,再加上经济全球化,中药出口取得了一次又一次的发展,由中药药草制成的药品也被更多的人追随。但是,中医与西医在整体系统、药物制成、思想、理论、诊断方式等之间都存在着巨大差异,因此,中医药对外发展的过程...
文章由Edmund上传 文章字数:8576 所需金币: 1000 个 更新时间:06-06 -
[英语论文]从功能对等角度对《浮生六记》林语堂译本中的修辞翻译分析_英语论文
摘要 《浮生六记》是我国文学史上一部优秀的古典小说,极具中国传统文化特色,涉及其微观领域的研究很少,尤其是修辞方面的研究,而修辞表达是加强言辞或文句效果的艺术手段,能够很好地体现文章风格,讲究内容和形式的统一。因此,对《浮生六记》中修辞英译的研究颇具价值,加之功能对等理论同时注重原语核心内容的传递和原文风格的再现,对文学作品的翻译有很...
文章由Owen上传 文章字数:11376 所需金币: 1000 个 更新时间:06-05 -
[英语论文]从改写理论角度对《论语》不同译本中文化负载词的翻译分析_英语论文
摘要 《论语》是中国的著名典籍,现已被翻译成超10国语言。《论语》的译本不仅有助于国外读者了解儒家文化,同时也把中华文化传至海外。目前已经有许多学者从功能对等理论、目的论和文化顺应等视角研究《论语》的英译。这些文章的研究类型大致可分为:分析某一特定英译本、对比分析两个或多个英译本、研究翻译策略、研究特定术语和概念,以及综合分析国内外文献。...
文章由Camille上传 文章字数:13290 所需金币: 1000 个 更新时间:06-05 -
[英语论文]从二元对立角度对《人性的污秽》中的悲剧主题分析_英语论文
摘要 菲利普·罗斯是当代美国文坛最优秀、最具影响力的作家之一。他的许多作品都广受好评与赞誉。其代表作《人性的污秽》(2000)是罗斯“美国三部曲”的收官之作, 也是他在晚年的创作中不断尝试新想法与新领域的体现。它包含了诸如种族认同、性别、越战老兵等深刻主题,并通过这些主题呈现出浓厚的悲剧意蕴。本文运用二元对立的理论,试图通过分析科尔曼、德芬妮和...
文章由Mia上传 文章字数:12492 所需金币: 1000 个 更新时间:06-04 -
[英语论文]从多元系统理论角度对《天工开物》翻译分析_英语论文
摘要 在翻译学界,长期以来,无论是翻译还是翻译研究都会更偏向文学类,科技类典籍的翻译和研究没有得到同等的关注。《天工开物》作为世界上第一部关于农业和手工业生产的综合性著作,是中国历史上伟大的科技著作,外国学者称它为“中国17世纪的工艺百科全书”。作为中国古代科技领域的典籍代表,《天工开物》被收录到《大中华文库》并翻译成英文,是大陆首个全译...
文章由Cody上传 文章字数:9811 所需金币: 1000 个 更新时间:06-04 -
[英语论文]从巴赫金的狂欢理论解读《八月之光》_英语论文
摘要 威廉·福克纳作为美国文学史上最有影响力的作家之一,意识流文学的大成者, 还是1949年诺贝尔文学奖的获得者。他的一生中最重要的文学作品是约克纳帕塔法世系,其原型是福克纳从小生活的密西西比州的一个小镇,他围绕着这个小镇写了大多数的作品。《八月之光》围绕着杰弗生小镇展开了一段为期短短十天的故事,故事中围绕着三个主要人物—莉娜,海托华和克里斯...
文章由Lewa上传 文章字数:9658 所需金币: 1000 个 更新时间:06-03